The 2015 edition of “The Best American Poetry” is facing controversy for including a poem from “Yi-Fen Chou,” the female Asian-sounding pen name of Michael Derrick Hudson, a white male poet from Fort Wayne, Indiana.
Meet the white guy submitting poetry as "Yi-Fen Chou": http://t.co/nHtOB8X8oP pic.twitter.com/5Ui2HI8srH
— Angry Asian Man (@angryasianman) September 7, 2015
“After a poem of mine has been rejected a multitude of times under my real name, I put Yi-Fen’s name on it and send it out again,” explained Hudson in his bio about why he began using this pen name. “As a strategy for ‘placing’ poems this has been quite successful for me. The poem in question, ‘The Bees, the Flowers, Jesus, Ancient Tigers, Poseidon, Adam and Eve,’ was rejected under my real name forty (40) times before I sent it out as Yi-Fen Chou (I keep detailed submission records). As Yi-Fen the poem was rejected nine (9) times before ‘Prairie Schooner’ took it.”
The revelation of “Yi-Fen Chou’s” identity has angered many Asian-American writers.
According to Timothy Yu, Professor of English and Asian American Studies and Director of the Asian American Studies Program at University of Wisconsin – Madison, the controversy not only plays into the racist tradition of yellowface and a long history of appropriation in American poetry, but it also highlights white resentment of “political correctness” and the illogic of reverse racism, when in reality, many more white males are published than anybody else.
“That’s the part that’s the most insidious, because it’s just not true that women and people of color have an easier time to publish,” Yu told NBC News. “His cynical belief is actually false. I am a Chinese American writer and I can tell him he’s wrong.”
RELATED: Bush facing backlash over comments on Asian immigrants
Sherman Alexie, the Native American poet who edited the volume and kept the poem even after learning that “Yi-Fen Chou” was not Asian American, acknowledged in an essay that he had been looking to elevate more diverse voices in a kind of “literary justice,” which is why the Asian-sounding pen name drew his attention in the first place, although it was the poem itself that ultimately made him choose it.









